-
1 none of your sauce
Общая лексика: не дерзи -
2 none of your sauce!
Общая лексика: (give us) перестань дерзить!, не нахальничай! -
3 none of your sauce
-
4 None of your sauce!
Не дерзи<те>! Перестань<те> дерзить!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > None of your sauce!
-
5 (give us) none of your sauce!
Общая лексика: перестань дерзить!Универсальный англо-русский словарь > (give us) none of your sauce!
-
6 sauce
sauce [sɔ:s]1. n1) со́ус, подли́вка; припра́ва2) то, что придаёт интере́с, остроту́, пика́нтность3) разг. на́глость, де́рзость;none of your sauce! не дерзи́!
4) амер. фрукто́вое пюре́, тушёные фру́кты и т.п.5) сл. спиртно́е, спиртно́й напи́ток◊what's sauce for the goose is sauce for the gander посл. ме́рка, примени́мая к одному́, должна́ применя́ться и к друго́му
2. v1) разг. дерзи́ть; вести́ себя́ на́гло2) уст. приправля́ть со́усом3) уст. придава́ть пика́нтность -
7 sauce
sɔ:s
1. сущ.
1) а) соус;
подливка, приправа apple sauce ≈ яблочное пюре barbecue sauce ≈ пряный острый соус для жаркого cranberry sauce ≈ клюквенный соус, клюквенное варенье soy sauce ≈ соевый соус steak sauce ≈ соус для мяса tomato sauce ≈ томатный соус, томатная паста б) перен. приправа (к какой-л. информации и т. п.)
2) перен. изюминка (то, что придает интерес, остроту)
3) амер. а) фруктовое пюре б) гарнир из овощей (тж. long sauce, short sauce)
4) разг. дерзость, наглость;
нахальство and none of that blah-blah-blah sauce! ≈ и давай без этой хамской болтовни!
5) амер.;
сл. крепкое, спиртное, выпивка ∙ to serve with the same sauce ≈ отплатить той же монетой what's sauce for the goose is sauce for the gander посл. ≈ мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому
2. гл.
1) приправлять соусом;
перен. придавать пикантность
2) разг. дерзить соус, приправа, подливка - onion * луковый соус - to put a sweet * over the pudding полить пудинг сладкой подливой то, что придает пикантность, остроту, интерес - to add * to smth. придавать пикантность чему-л. - any little excitement was a * to the monotony of a quiet life любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни - an adventure is tame without the * of danger приключение неинтересно, если оно лишено опаснеости (американизм) фруктовое пюре - apple * яблочное пюре консервированные фрукты, ягоды и т. п., подаваемые к мясу - to eat cranberry * with the turkey есть индейку с клюквенным вареньем (американизм) овощной гарнир - long * гарнир из свеклы, моркови, петрушки (и др. овощей) - short * гарнир из картофеля, репы, лука( и др. овощей) (разговорное) дерзость, развязность, нахальство - ( give us) none of your *! не дерзи!, перестань дерзить! - what *! какое нахальство! (химическое) (профессионализм) технологический раствор( обыкн. the *) (сленг) алкогольные напитки, спиртное;
водка, виски и т. п. - to hit the * пьянствовать - to be on the * запить - to be off the * перестать пить > poor man's * голод > hunger is the best * (пословица) голод - лучшая приправа > to serve with the same * (пословица) платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость > what's * for the goose is * for the gander (пословица) мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому (разговорное) дерзить, грубить;
вести себя развязно приправлять соусом, подливкой - meat well *d мясо с пикантной подливкой (с большим количеством специй, обильно политое соусом) придавать пикантность, остроту, интерес ~ разг. наглость, дерзость;
none of your sauce! не дерзи! sauce разг. гарнир из овощей ~ разг. дерзить ~ разг. наглость, дерзость;
none of your sauce! не дерзи! ~ приправлять соусом;
перен. придавать пикантность ~ соус;
перен. приправа ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток;
to serve with the same sauce = отплатить той же монетой ~ то, что придает интерес, остроту ~ амер. фруктовое пюре ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток;
to serve with the same sauce = отплатить той же монетой what's ~ for the goose is ~ for the gander посл. мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому -
8 sauce
[sɔ:s]sauce разг. наглость, дерзость; none of your sauce! не дерзи! sauce разг. гарнир из овощей sauce разг. дерзить sauce разг. наглость, дерзость; none of your sauce! не дерзи! sauce приправлять соусом; перен. придавать пикантность sauce соус; перен. приправа sauce амер. sl. спиртное, спиртной напиток; to serve with the same sauce = отплатить той же монетой sauce то, что придает интерес, остроту sauce амер. фруктовое пюре sauce амер. sl. спиртное, спиртной напиток; to serve with the same sauce = отплатить той же монетой what's sauce for the goose is sauce for the gander посл. мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому -
9 sauce
-
10 sauce
1. [sɔ:s] n1. 1) соус, приправа, подливкаonion [piquant, white] sauce - луковый [острый, белый] соус
2) то, что придаёт пикантность, остроту, интересto add sauce to smth. - придавать пикантность чему-л.
any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life - любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни
an adventure is tame without the sauce of danger - приключение неинтересно, если оно лишено опасности
2. амер.1) фруктовое пюре2) консервированные фрукты, ягоды и т. п., подаваемые к мясуto eat cranberry sauce with the turkey - есть индейку с клюквенным вареньем
3. амер. овощной гарнирlong sauce - гарнир из свёклы, моркови, петрушки ( и других овощей)
short sauce - гарнир из картофеля, репы, лука ( и других овощей)
4. разг. дерзость, развязность, нахальство(give us) none of your sauce! - не дерзи!, перестань дерзить!
what sauce! - какое нахальство!
5. хим. проф. технологический раствор6. (обыкн. the sauce) сл. алкогольные напитки, спиртное; водка, виски и т. п.♢
poor man's sauce - голодhunger is the best sauce - посл. голод - лучшая приправа
to serve with the same sauce - посл. ≅ платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость
2. [sɔ:s] vwhat's sauce for the goose is sauce for the gander - посл. ≅ мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому
1. разг. дерзить, грубить; вести себя развязно2. 1) приправлять соусом, подливкойmeat well sauced - мясо с пикантной подливкой /с большим количеством специй, обильно политое соусом/
2) придавать пикантность, остроту, интерес -
11 sauce
1. n соус, приправа, подливка2. n то, что придаёт пикантность, остроту, интересany little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life — любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни
3. n амер. фруктовое пюре4. n амер. амер. овощной гарнирlong sauce — гарнир из свёклы, моркови, петрушки
5. n амер. разг. дерзость, развязность, нахальствоnone of your sauce! — не дерзи!, перестань дерзить!
6. n амер. хим. проф. технологический раствор7. v разг. дерзить, грубить; вести себя развязно8. v приправлять соусом, подливкой9. v придавать пикантность, остроту, интересСинонимический ряд:1. back talk (noun) back talk; guff; mouth; sass2. condiment (noun) appetizer; applesauce; condiment; dressing; flavoring; gravy; jus; relish; salsa -
12 sauce
1. noun1) соус; fig. приправа2) collocation гарнир из овощей3) collocation наглость, дерзость; none of your sauce! не дерзи!4) то, что придает интерес, остроту5) amer. фруктовое пюре6) amer. slang спиртное, спиртной напитокto serve with the same sauce = отплатить той же монетойwhat's sauce for the goose is sauce for the gander посл. мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому2. verb1) приправлять соусом; fig. придавать пикантность2) collocation дерзить* * *1 (a) фруктовое пюре2 (n) дерзость; нахальство; овощной гарнир; подливка; приправа; развязность; соус3 (v) вести себя развязно; грубить* * *а) соус; подливка б) приправа* * *[ sɔːs] n. соус, приправа, подливка; пикантность; фруктовое пюре; гарнир из овощей; наглость, дерзость; спиртное, спиртной напиток v. приправлять соусом, придавать пикантность, дерзить, вести себя нагло* * ** * *1. сущ. 1) а) соус б) перен. приправа 2) перен. изюминка, острота 3) амер. а) фруктовое пюре б) гарнир из овощей (тж. long sauce, short sauce) 2. гл. 1) приправлять соусом; перен. придавать пикантность 2) разг. дерзить, вести себя нагло
См. также в других словарях:
Russian jokes — ( ru. анекдоты (transcribed anekdoty), literally anecdotes) the most popular form of Russian humour, are short fictional stories or dialogues with a punch line. Russian joke culture features a series of categories with fixed and highly familiar… … Wikipedia
keep — keep1 [ kip ] (past tense and past participle kept [ kept ] ) verb *** ▸ 1 stay in state/position ▸ 2 (make) continue/repeat ▸ 3 continue to have ▸ 4 store ▸ 5 (make) stay within limit ▸ 6 do what you said ▸ 7 provide money for ▸ 8 take care of… … Usage of the words and phrases in modern English
Little Dixie (Missouri) — Little Dixie is a 13 to 17 county region of Missouri found along the Missouri River, settled primarily by migrants from the hemp and tobacco districts of Kentucky, Virginia, and Tennessee. When the Southerners resettled in Missouri, they brought… … Wikipedia
sass — 1) vb American to speak or behave irreverently or insolently (towards), to cheek (someone). The verb is from the earlier, but now rarer, noun form. ► Don t you sass me, boy. 2) n American impudence, insolence. Sass is a folksy or dialect form of… … Contemporary slang
Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind … Proverbs new dictionary
DJ Premier discography — The following list contains songs produced, co produced or remixed by DJ Premier.[1] Contents 1 Production Discography 1.1 1990 1.1.1 Branford Marsalis Quartet Music from Mo … Wikipedia
MasterChef Australia (season 3) — MasterChef Australia (Season 3) Directed by Richard Smead Presented by Gary Mehigan George Calombaris Judges Gary Mehigan George Calombaris Matt Preston Matt Moran … Wikipedia
DJ Premier — Saltar a navegación, búsqueda DJ Premier Mejor Productor de la historia del Hip Hop Información personal Nombre real … Wikipedia Español
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Top Chef (season 3) — Top Chef: Miami Judges Ted Allen and Gail Simmons (center left), hosts Padma Lakshmi and Tom Colicchio (center right), along with the chefs participating in Top Chef s third season Winner Hung Huynh Original run June 13, 2007 … Wikipedia
MADtv recurring characters — This article contains synopses for many of the more noteworthy recurring characters and sketches that have appeared on the sketch comedy television series MADtv. Contents: Top · 0–9 · A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V … Wikipedia